Kozçeşme 17320
  • KARE KARE MEMLEKET
    • KOZÇEŞME
    • ATA YURDU KARAVELİLER
    • BEN MUHACİRİM
    • BİGA’NIN KÖYLERİ
    • BİGA YARIMADASI
    • ÇANAKKALE
    • HAVA DURUMU >
      • EYYAMI BAHUR
      • HALK TAKVİMİ - 1
      • HALK TAKVİMİ - 2
      • HALK TAKVİMİ - 3
      • HALK TAKVİMİ - 4
      • HIDRELLEZ
      • ŞAŞMAZ TAHMİNLER
      • ZEMHERİ ve ZEMHERİR
  • KÜLTÜR MİRASI
    • DİL >
      • MUHACİR SÖZLÜK
      • ŞİVE AĞIZ
      • BULMACA
      • BİR DİL BİR İNSAN İKİ DİL CÜMLE ALEM
      • MEVLANA
      • Z-ARİFANE
    • GEÇMİŞ ZAMAN OLUR Kİ >
      • ANTİK ÇAĞDA KOZÇEŞME
      • DEĞİRMENLER
      • HARMANLIK >
        • HARMAN YERİ
        • HARMAN KALDIRMA
      • TARIM ALETLERİ
      • TAŞ EVLER
      • SEKSENLER
    • GÜNLÜK YAŞAM >
      • ÜNVAN VE LAKAPLAR
      • GELENEK VE GÖRENEKLER
    • NEREDEN NEREYE
    • YAŞANMIŞ HİKAYELER >
      • HASAN AĞA'NIN KAZIĞI
      • İSMAİL BIRAK
      • KIZ MEZARI
      • SALÇALI EKMEK
  • GEZELİM GÖRELİM
    • ARAZİ VE YER ADLARI
    • CİVAR KÖYLER
    • ÇEŞMELERİMİZ
    • GEZİ REHBERİ
  • YABAN HAYATI - YENI
  • UÇAK TURU
  • ÇEKİMLER
  • MANZARALAR
  • KÖYDE TARIM
    • CEVİZ AĞACI
    • TARIMSAL YATIRIM REHBERİ
    • BAĞ BOZUMU: ÜZÜMDEN PEKMEZE
  • KIRKAMBAR
    • HOBİ LOBİ
    • OSMANLI İNSAN MEDENİYETİ >
      • AHİLİK
      • NAKİBÜLEŞRAFLIK
      • İNFAK KÜLTÜRÜ >
        • SADAKA TAŞLARI
        • LEYLEK HASTANESİ
        • OSMANLI DA HAYVAN SEVGİSİ : MANCACILIK
        • KUŞ EVLERİ
      • ZARAFET VE İNCELİK
      • HOŞGÖRÜ VE İSTİMALET
    • BİL -EĞLEN : BİLİM EĞLENCE >
      • ZEKA KIVILCIMLARI
Ingilizce atasozleri ve deyimlerin  Turkcedeki mecazi, timsali karsiliklari verilmistir. Birebir tercumeler ayrica eklenmistir. 

Ayinesi istir kisinin lafa bakilmaz: Action speaks louder than words. (Eylemler, sozlerden daha tesirlidir.)
Yangina korukle gitmek ya da ozru kabahatinden beter: Adding fuel into the fire. (Birebir tercume: Yangina yakit dokmek)
Dereyi gormeden pacalari sivama: Dont count your chickens before they hatch.​ (Yumurtadan cikmadan civcivleri sayma.)
Ne ekersen onu bicersin: As you sow, so you shall reap. ( Bizdeki anlamiyla ayni.)
 Komsunun tavugu komsuya kaz gorunur: The grass is always greener on the other side of the hill. (Cimler tepenin diger tarafinda her zaman daha yesildir.)
Bir elin nesi var iki elin sesi var: Two heads are better than one. (Iki kafa bir taneden iyidir.)
Bukemedigin eli opeceksin: If you cant`t beat them join them. (Yenemiyorsan, onlara katil.)
Lafla peynir gemisi yurumez: ​Actions speak louder than words. (Eylemler, sozlerden daha tesirlidir.)
Bana arkadasini soyle sana kim oldugunu soyleyeyim: Birds of feather flock together. (Ayni tur kuslar birlikte ucar.)
Sabreden dervis muradina ermis: Good things come to those who wait. (Guzel seyler, bekleyene gelir.)
Aglamayan cocuga meme verilmez: The squeaky wheel gets the grease. (Gicirdayan tekerlek yaglanir.)​
Aglamayan cocuga meme verilmez: A quite bebek gets no suck. (Bizdeki anlamiyla ayni. Sessiz cocuga emzik verilmez.)
Zorla guzellik olmaz: You can lead a horse to water, but you cant make him drink. (Ati suya goturebilirsin, ama ona suyu iciremezsin.)
Adamin adi cikacagina cani ciksin: Give a dog bad name and hang him. (Kopege kotu isim tak sonra da as.)
Gec olsun guc olmasin: Better late than never. (Hic olmamasindan ise gec olmasi iyidir.)
Havlayan kopek isirmaz: Barking dog never bites. (Bizdeki anlamiyla ayni.)
Agac yasken egilir: (You cant teach an old dog new tricks. ( Yasli kopege yeni numaralar ogretemezsin.)
Ak akce karagun icindir: Save up something for a rainy day. (Yagmurlu gunler icin kenara birseyler koy.)
Her iste bir hayir vardir: Every cloud has a silver lining. (Her bulutun kenarinda parlayan bir beyazlik vardir.)
Yarasi olan gocunur: If the cap fits wear it. (Eger sapka uyarsa basina gecir.)
Dost kara gunde belli olur: A friend in need is a friend indeed. (Ihtiyac aninda gelen dost gercek dosttur.)
Tebdili mekanda hayir vardir: A change is as good as rest. (Degisiklik, dinlenmek kadar guzeldir.)
Soz gumusse sukut altindir: Speech is silver, but silence is gold. ( Bizdeki anlamiyla ayni.)
Erken kalkan yol alir: Early bird gets the worm. ( Erken davranan kus solucani kapar.)
Sutten agzi yanan yogurdu ufleyerek yer: Once burnt twice shy. ( Bizdeki anlamiyla ayni.)
Kaz gelecek yerden tavuk esirgenmez: Throw out a sprat to catch a mackerel. (Uskumru yakalamak icin cacabaligini feda et.)
Kuzguna yavrusu sahin gorunur: All his geese are swans. (Kazlarini kugu sanmak.)
Kendi dusen aglamaz: As you make your bed, you lie on it. (Yatagi yaparsan icine yatarsin.)
Korkak bezirgan, ne kar eder ne ziyan: Nothing venture, nothing have. (Girisim olmadan kazanc olmaz.)
Kara haber tez duyulur: Bad news travel fast. ( Bizdeki anlamiyla ayni.)
Papaz bir kere pilav yer: Christmas come but once a year. (Yilbasi bir kere gelir.)
Gunes girmeyen eve doktor girer: An apple a day keeps the doctor away. (Gunde bir elma doktoru uzak tutar.)
Korkunun ecele faydasi yok: Covards die many times before their deaths. (Korkaklar bircok kez olur.)
Korle yatan sasi kalkar: The rotten apple spoil its companies. (Curuk elma etrafini da curutur.)
Temizlik imandan gelir: Cleanliness is next to godliness. (Temizlik takvanin yanibasindadir.)
Tereciye tere satilmaz: Dont teach your grandmother to suck eggs. (Buyukannene yumurtanin nasil icildigini ogretmeye kalkma.)
Horozu cok olan koyde sabah gec olur: Too many cooks spoil the broth. (Birden fazla asci corbayi berbat eder.)
Yalancinin mumu yatsiya kadar yanar: Cheats never prosper. (Duzenbaz hicbir zaman basariya ulasamaz.)
Yalancinin mumu yatsiya kadar yanar: Truth cannot be hidden. (Gercek saklanamaz.)
Yuvayi disi kus yapar: Man makes houses, women makes home. ( Erkek evi yapar, disi yuvayi.)
Her sakalliyi deden sanma: All that glitters isnt gold. (Her parlayan altin degiildir.)
Aksilikler ust uste gelir: It never rains but pours. ( Hic yagmaz yaginca da durmaz.)
Aksilikler ust uste gelir: Misery loves company. ( Belalar ustuste gelir.)
Zararin neresinden donersen kardir: Better lose the saddle than the horse. (Ati kaybetmektense semeri kaybetmek iyidir.)
Bir elin nesi var, iki elin sesi var: Teamwork always pays off. (Takim calismasi her zaman ise yarar.)
Birlikten kuvvet dogar: There is no I in a TEAM. (TEAM (takim)'in icinde I (ben) yoktur.
Kalem kilictan keskindir: The pen mightier than sword. (Bizdeki anlamiyla ayni.)
Ayagini yorganina gore uzat: Cut your coat according to your cloth. (Elbiseni kumasina gore kes.)
Asagi tukursen sakal yukari tukursen biyik: Between the devil and deep blue sea. ( Seytanla karanlik denizler arasinda kalmak.)
Asagi tukursen sakal yukari tukursen biyik: Between rock and a hard place. (Iki tas arasinda kalmak.)
Deveni saglam kaziga bagla sonra tevekkul et: Wish for the best, prepare for the worst. (En iyiyi umit et, en kotuye hazirlan.)
Huylu huyundan vazgecmez: A leopard cant change its spots. (Leopar beneklerini degistiremez.)
Iki yanlis bir dogru etmez: Two wrongs dont make a right. (Bizdeki anlamiyla ayni.)
Dostlarini yakin, dusmanlarini daha yakin tut: Keep your friends close and your enemies closer. (Bizdeki anlamiyla ayni.)
Koyun olmayan koyde keciye Abdurrahman Celebi derler: (Among the blind the one-eyed man is king. ( Korler arasinda, tek gozlu kraldir.)
Bugunku tavuk yarinki kazdan iyidir: A bird in the hand is worth two in the bush. ( Eldeki bir kus, calidaki iki kustan evladir.)
Yuvarlanan tas yosun tutmaz: A rolling stone gathers no moss. (Bizdeki anlamiyla ayni.)
Damlaya damlaya gol olur: A penny saved is a penny gained: (Tasarruf edilen bir kurus kazanilmis bir kurustur.)
Damlaya damlaya gol olur: Many a little makes a mickle. (Kucuk miktarlar bir araya gelerek yekun eder.)
Aci patlicani kiragi calmaz: Dead mice feel no cold. (Olu fare usumez.)
Olmus esek itten korkmaz: Dead mice feel no cold. (Olu fare usumez.)
Civi civiyi soker: Diamond cut diamond. (Elmasi elmas keser.)
Civi civiyi soker: Fight fire with fire. (Atese karsi atesle savas.)
Dinsizin hakkindan imansiz gelir: Diamond cut diamond. (Elmasi elmas keser.)
Dere gecerken at degistirilmez: Dont change horses in mid-stream. (Bizdeki anlamiyla ayni.)
Bos fici cok langirdar: Empty vessels make the most noice. (Bizdeki anlamiyla ayni.)
Istisnalar kaideyi bozmaz: The exception proves the rule. (Istisnalar kurali destekler.)
Calma kapimi, calarlar kapini: What goes around comes around. (Ettigini bulursun)
Ne ekersen onu bicersin: What goes around comes around. (Ettigini bulursun)
Aklin yolu bir: Great minds think alike. (Buyuk beyinler, sahsiyetler benzer dusunur.)
Solundan kalkmak: Get out of the bed on the wrong side. (Tersinden kalkmak.)
Araba devrilince akil veren cok olur: It is easy to be wise after the event. (Is isten gecince akil basa gelir.)
Zincir en zayif halkasi kadar gucludur: A chain is only as strong as its weakest link. (Bizdeki anlamiyla ayni.)
Anlayana sivrisinek saz, anlamayana davul zurna az: A word to the wise is enough. (Akilliya bir soz yeter.)
Armut dibine duser: Apple never falls from the tree. (Elma agacin dibine duser.)
Mart kapidan baktirir kazma kurek yaktirir: Never cast a clout until May is out. (Mayis sonuna kadar kazaklari kaldirma.)
Esege altin semer vursalar gene esektir: Clothes dont make the man. (Adami adam yapan elbise degildir.)
Agacin kurdu icinden olur: Decline begins by internal strife. (Bozulma icten baslar.)
Dua insandan, takdir Allah'tan: Man proposes, God disposes. (Kul diler, Allah verir.)
Beles atin disine bakilmaz: Never look a gift horse in the mouth. (Bizdeki anlamiyla ayni.)
Eski çamlar bardak oldu: Other times other manners. (Olay gecmiste kaldi.)
Bir mih bir nal kurtarir, bir nal bir at kurtarir: A stitch in time saves nine. (Kucuk bir dikis dokuz derdi kapatir.)
Durgun sular derin akar: Still water runs deep. ​(Bizdeki anlamiyla ayni.)
Yumusak atin ciftesi pek olur: Still water runs deep. (Durgun sular derin olur.)
Demir tavinda dovulur: Strike the iron while it is hot.  ​(Bizdeki anlamiyla ayni.)
Baba koruk yer oglunun disi kamasir: The sins of fathers  visited upon the children. (Babanin gunahi cocuklarini bulur.)
Zevkler ve renkler tartisilmaz: There is no accounting for taste. (Lezzetin izahi olmaz.)
Basa gelen cekilir: What cant be cured must be endured. ​ (Bizdeki anlamiyla ayni.)
Bicak yarasi gecer, dil yarasi gecmez: Words cut more than swords. (Kelimeler kilictan keskindir.)
Sakinilan göze çöp batar:​ What one fears always happens. (Korktugun daima basina gelir.)
Meramin elinden birsey kurtulmaz: Where there is a will there is a way.
Kolay gelen, kolay gider: Easy come, easy go. 

Güzellik görenin gözündedir: Beauty is in the eye of the beholder.
​
Acele ise seytan karisir: Haste makes waste.
Gulu seven dikenine katlanir: Love endures all things.
Kedi ulasamadigi cigere murdar der: The grapes our sour.
Can bogazdan gelir: The belly carries the legs.
Gozden irak olan gonulden de irak olur: Out of sight out of mind.
Emeksiz yemek olmaz: No pain, no gain.
Zaman herseyin ilacidir: Time is a great healer.
Kas yapayim derken goz cikarmak: Don't cut off your nose to spite your face.
Merak ilmin hocasidir: Curiosity is mother of invention.
Tam isabet, onikiden vurmak: Hit the nail on the head.
Basini kuma gommek, sorunlari gormezden gelmek: Bury your head in the sand.
Me​şk kemale erdirir, pratik mukemmelleştirir: Practice makes perfect.
  • KARE KARE MEMLEKET
    • KOZÇEŞME
    • ATA YURDU KARAVELİLER
    • BEN MUHACİRİM
    • BİGA’NIN KÖYLERİ
    • BİGA YARIMADASI
    • ÇANAKKALE
    • HAVA DURUMU >
      • EYYAMI BAHUR
      • HALK TAKVİMİ - 1
      • HALK TAKVİMİ - 2
      • HALK TAKVİMİ - 3
      • HALK TAKVİMİ - 4
      • HIDRELLEZ
      • ŞAŞMAZ TAHMİNLER
      • ZEMHERİ ve ZEMHERİR
  • KÜLTÜR MİRASI
    • DİL >
      • MUHACİR SÖZLÜK
      • ŞİVE AĞIZ
      • BULMACA
      • BİR DİL BİR İNSAN İKİ DİL CÜMLE ALEM
      • MEVLANA
      • Z-ARİFANE
    • GEÇMİŞ ZAMAN OLUR Kİ >
      • ANTİK ÇAĞDA KOZÇEŞME
      • DEĞİRMENLER
      • HARMANLIK >
        • HARMAN YERİ
        • HARMAN KALDIRMA
      • TARIM ALETLERİ
      • TAŞ EVLER
      • SEKSENLER
    • GÜNLÜK YAŞAM >
      • ÜNVAN VE LAKAPLAR
      • GELENEK VE GÖRENEKLER
    • NEREDEN NEREYE
    • YAŞANMIŞ HİKAYELER >
      • HASAN AĞA'NIN KAZIĞI
      • İSMAİL BIRAK
      • KIZ MEZARI
      • SALÇALI EKMEK
  • GEZELİM GÖRELİM
    • ARAZİ VE YER ADLARI
    • CİVAR KÖYLER
    • ÇEŞMELERİMİZ
    • GEZİ REHBERİ
  • YABAN HAYATI - YENI
  • UÇAK TURU
  • ÇEKİMLER
  • MANZARALAR
  • KÖYDE TARIM
    • CEVİZ AĞACI
    • TARIMSAL YATIRIM REHBERİ
    • BAĞ BOZUMU: ÜZÜMDEN PEKMEZE
  • KIRKAMBAR
    • HOBİ LOBİ
    • OSMANLI İNSAN MEDENİYETİ >
      • AHİLİK
      • NAKİBÜLEŞRAFLIK
      • İNFAK KÜLTÜRÜ >
        • SADAKA TAŞLARI
        • LEYLEK HASTANESİ
        • OSMANLI DA HAYVAN SEVGİSİ : MANCACILIK
        • KUŞ EVLERİ
      • ZARAFET VE İNCELİK
      • HOŞGÖRÜ VE İSTİMALET
    • BİL -EĞLEN : BİLİM EĞLENCE >
      • ZEKA KIVILCIMLARI